Привет, любители на Източна Азия!

Първо искаме да благодарим на всички, които са решили да гледат сериалите с наш превод. За нас е чест!

Освен това, искаме да споделим няколко неща относно процеса на превод.

  1. Субтитрите биват преведени от английски език на български език.
  2. След това биват прегледани допълнително, като се търсят допълнителни мнения по терминологии, които са тясно свързани с медицина, музика, кибер сигурност и т.н. в зависимост от сериала, който превеждаме. Освен това сверяваме преводът отново с корейското аудио, за да може преводът да е колкото се може по-близък с оригинала и да не се получи да сме изгубени в превода.
  3. Субтитрите биват прегледани и редактирани от нашият редактор AniTo, която се грижи за тайминга и за всички останали грешки.
  4. Преди да бъде качен на сайта, всеки епизод отново бива преглеждан от различен човек, който да хване дори и най-малките останали грешки в субтитрите.

Целият този процес отнема повече време от обикновено, но нашата основна цел е да предоставяме качествени субтитри, а не просто бързи субтитри.

Ако имате въпроси към нас и субтитрите, винаги може да ни потърсите както в социалните медии, така и на мейл – trueastasia@gmail.com. За съжаление ходим и на работа и не можем да отговаряме 24/7, но гарантираме отговор в рамките на 24 часа.

Моля, спазвайте рамките на добрия тон и нормалните човешки взаимоотношения. Всички изключително грозни и обидни коментари ще бъдат изтривани, а на имейлите съдържащи заплахи няма да бъде отговаряно.

Благодарим Ви!